“Emmeustextos. quero chocar o leitor, nãodeixarqueele repouse na bengala dos lugares-comuns, das expressões acostumadas e domesticadas. Quero obrigá-lo a sentir uma novidade nas palavras.” JOÃO GUIMARÃES ROSA 1908 – 1967
Permito-me partilharconvosco a alegria deste reencontrocom João Guimarães Rosa, escritorquetão grande contributo deu na construção da língua portuguesa.
“Aquilo saía gemido e tremido, e vinhabulircom o coração da gente, maserafortedemais. Octaviano pediu a seu Saulinho paramandar o pretinho calar a boca. Masseu Saulinho tinha tirado da algibeira o retrato da patroa, e ficou espiando, mais as cartas… Porqueseu Saulinho não sabia ler, mas gostava de recebercartas da mulher, e não deixava ninguémlerparaele: abria e ficava só olhando as letras, calado e alegre, um tempão…”
(in Sagarana)
--- “Quandotudoerafalante… No centro deste sertão e de todos. Havia o homem --- a coroa e o rei do reino --- sobregrande e ilustrefazenda, senhor de cabedal e possanças, barbabrancaparacoçar. Largoscampos, fim das terras, essas províncias de serra, pastagens de vacaria, o urro dos marruás. A FazendaLei do Mundo, no campo do SeuPensar… Velhohomem morreu, ficou o herdeirofilho…
…Nospastosmais de longe da Fazenda, vevia umboi, queera o BoiBonito, vaqueironenhumnão aguentava trazer no curral…
O sinal desse boiera: brancoleite, cor de flor. Nãotinhamarca de ferro. Chifre de bomparecer. Nosverdesonde pastava, tantospássaros a cantar.
Só hoje dei pelo teu regresso, e pelos vistos, bem atrasada. E que maravilha o Guimarães Rosa... tão bem lembrado nestes tempos do Acordo Ortográfico! Nunca me atrevi a publicar nada de Manuelzão e Miguilim mas vou pensar nisso.
A propósito... "ourives da palavra"? Também leste "O comboio da noite para Lisboa", de um autor suiço e, que no Brasil, Se traduziu como "o trem da noite para Lisboa"? Vê, se tiveres pachorra, o meu blog som-da-tinta.
5 comentários:
Meu caro Cid,
Só hoje dei pelo teu regresso, e pelos vistos, bem atrasada.
E que maravilha o Guimarães Rosa... tão bem lembrado nestes tempos do Acordo Ortográfico!
Nunca me atrevi a publicar nada de Manuelzão e Miguilim mas vou pensar nisso.
Um abraço e... BOM ANO!
Bom, mesmo.
E Machado de Assis, e Érico Veríssimo, e Graciliano Ramos...
E..."Venham mais cinco!"
Um abraço.
O Brasil é assim. Também é assim...
Obrigado pela mensagem.
Um abraço
A propósito de "ourives da palavra", leste o "Comboio da noite para Lisboa"?
A propósito... "ourives da palavra"? Também leste "O comboio da noite para Lisboa", de um autor suiço e, que no Brasil, Se traduziu como "o trem da noite para Lisboa"? Vê, se tiveres pachorra, o meu blog som-da-tinta.
Abraço
Enviar um comentário